The King James Version compared to the Geneva Bible
The Geneva Bible preceded the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan, author of Pilgrim’s Progress. It was the first Bible ever that included chapter and verse numbers! All subsequent Bibles followed suit.
In this post I am not saying I think the Geneva Bible translation is better than the KJV. I just think it’s interesting to compare the two translations.
I have been using the King James version of the Bible for my own personal Bible studies for the past 40 years. It’s only in the past year or so I learned about the Geneva Bible, the Bible of the Protestant Reformers before the KJV was translated. Some people have attacked the KJV saying it was based on the Roman Catholic Vultage and / or changed according to the whims of King James of England. I was therefore intrigued to see what the Geneva Bible has to say. Using my Google Android Tablet PC I found a Bible app in which I downloaded the Geneva Bible and started to read from the Gospel of Matthew. It’s been absolutely fascinating! The spellings are different but still understandable. In words in modern English that contain the letter V, the letter U is often substituted. Example: “lives” = “liues”. Different words are sometimes used in the Geneva Bible which, in my opinion, seem to make the meaning of some verses clearer than the KJV!
This list is by no means comprehensive. I am comparing only the changes I personally find interesting. And I hope to disprove the notion that KJV is doctrinally different from the Geneva Bible. I have not found a significant difference in wording in the Geneva Bible that conflicts in doctrine with the KJV.
Verse | KJV | Geneva |
---|---|---|
Matthew 4:17: | From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand. | From that time Iesus began to preach, and to say, Amende your liues: for the kingdome of heauen is at hand. (So far, this is my favorite difference!) |
Matthew 5:44 | But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; | But I say vnto you, Loue your enemies: blesse them that curse you: doe good to them that hate you, and pray for them which hurt you, and persecute you, |
Matthew 5:47 | And if ye salute your brethren only, | And if ye be friendly to your brethren onely, |
Matthew 6:7 | But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. | Also when ye pray, vse no vaine repetitions as the Heathen: for they thinke to be heard for their much babbling. |
Matthew 6:24b | Ye cannot serve God and mammon. | Ye cannot serue God and riches. |
Matthew 6:34 | Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. | Care not then for the morowe: for the morowe shall care for it selfe: the day hath ynough with his owne griefe. |
Matthew 16:22 | Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. | Then Peter tooke him aside, and began to rebuke him, saying, Master, pitie thy selfe: this shall not be vnto thee. |
Matthew 16:24 | ¶Then said Jesus unto his disciples, “If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.” | Iesus then saide to his disciples, If any man will follow me, let him forsake himselfe: and take vp his crosse, and follow me. |
Matthew 15:6 | And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. | Though hee honour not his father, or his mother, shalbe free: thus haue ye made the commandement of God of no aucthoritie by your tradition. |
Matthew 21:9b | Hosanna in the highest. | Hosanna thou which art in the highest heauens. |
Matthew 11:28 | Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. | Come vnto me, all ye that are wearie and laden, and I will ease you. |
Matthew 13:47 | Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: | Againe, the kingdom of heauen is like vnto a drawe net cast into the sea, that gathereth of all kindes of things. |
Matthew 11:19 | The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. | The sonne of man came eating and drinking, and they say, Beholde a glutton and a drinker of wine, a friend vnto Publicanes and sinners: but wisedome is iustified of her children. |
Matthew 26:49 | And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. | And forthwith he came to Iesus, and sayd, God saue thee, Master, and kissed him. |
Matthew 26:74 | Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. | Then began hee to curse himselfe, and to sweare, saying, I knowe not the man. And immediately the cocke crewe. |
John 1:12 | But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: | But as many as receiued him, to them he gaue prerogatiue to be the sonnes of God, euen to them that beleeue in his Name. |
John 1:30 | This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. | This is he of whom I saide, After me commeth a man, which was before me: for he was better then I. |
John 3:16 | For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. | or God so loued the worlde, that hee hath giuen his onely begotten Sonne, that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life. |
John 3:36 | He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him. | Hee that beleeueth in the Sonne, hath euerlasting life, and hee that obeyeth not the Sonne, shall not see life, but the wrath of God abideth on him. |
John 4:10 | Jesus answered and said unto her, “If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water. | Iesus answered and saide vnto her, If thou knewest that gift of God, and who it is that saieth to thee, Giue mee drinke, thou wouldest haue asked of him, and hee woulde haue giuen thee, water of life. |
John 4:23 | But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. | But the houre commeth, and nowe is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit, and trueth: for the Father requireth euen such to worship him. |
John 5:35 | He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. | He was a burning, and a shining candle: and ye would for a season haue reioyced in his light. |
John 6:71 | He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve. | Now he spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simon: for hee it was that shoulde betraie him, though he was one of the twelue |
John 7:4 | For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world. | For there is no man that doeth any thing secretely, and hee himselfe seeketh to be famous. If thou doest these things, shewe thy selfe to the worlde. |
John 7:5 | For neither did his brethren believe in him. | For as yet his brethren beleeued not in him. |
John 7:38 | He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. | Hee that beleeueth in mee, as saith the Scripture, out of his bellie shall flowe riuers of water of life. |
John 8:50 | And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. | And I seeke not mine owne praise: but there is one that seeketh it, and iudgeth. |
John 9:30 | The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. | The man answered, and sayde vnto them, Doutlesse, this is a marueilous thing, that ye know not whence he is, and yet he hath opened mine eyes. |
John 11:12 | Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well. | Then said his disciples, Lord, if he sleepe, he shalbe safe. |
John 11:13 | Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep. | Howbeit, Iesus spake of his death: but they thought that he had spoken of the naturall sleepe. |
John 11:35 | Jesus wept. | And Iesus wept. |
John 12:48 | He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. | He that refuseth me, and receiueth not my wordes, hath one that iudgeth him: the worde that I haue spoken, it shall iudge him in the last day. |
John 13:16 | Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him | Verely, verely I say vnto you, The seruant is not greater then his master, neither the ambassadour greater then he that sent him. |
John 13:17 | If ye know these things, happy are ye if ye do them. | If ye know these things, blessed are ye, if ye doe them. |
John 14:2 | In my Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. | In my Fathers house are many dwelling places: if it were not so, I would haue tolde you: I go to prepare a place for you. |
John 14:18 | I will not leave you comfortless: I will come to you. | I will not leaue you fatherles: but I will come to you. |
John 14:23 | Jesus answered and said unto him, “If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. | Iesus answered, and sayd vnto him, If any man loue me, he will keepe my worde, and my Father will loue him, and we wil come vnto him, and wil dwell with him. |
John 14:27 | Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. | Peace I leaue with you: my peace I giue vnto you: not as the worlde giueth, giue I vnto you. Let not your heart be troubled, nor feare. |
John 15:8 | Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. | Herein is my Father glorified, that ye beare much fruite, and be made my disciples. |
John 15:13 | Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. | Greater loue then this hath no man, when any man bestoweth his life for his friendes. |
John 16:2 | They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service. | They shall excommunicate you: yea, the time shall come, that whosoeuer killeth you, will thinke that he doeth God seruice. |
John 18:22 | And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so? | When he had spoken these thinges, one of the officers which stoode by, smote Iesus with his rod, saying, Answerest thou the hie Priest so? |
John 18:40 | Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber. | Then cried they all againe, saying, Not him, but Barabbas: nowe this Barabbas was a murtherer. |
John 19:3 | And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands. | And saide, Haile, King of the Iewes. And they smote him with their roddes. |
John 20:28 | And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. | Then Thomas answered, and said vnto him, Thou art my Lord, and my God. |
John 21:5 | Then Jesus saith unto them, “Children, have ye any meat?” They answered him, No. | Iesus then said vnto them, Syrs, haue ye any meate? They answered him, No. |
Acts 2:25 | For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: | For Dauid sayeth concerning him, I beheld the Lord alwaies before me: for hee is at my right hand, that I should not be shaken. |
Acts 2:27 | Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. | Because thou wilt not leaue my soule in graue, neither wilt suffer thine Holy one to see corruption. |
Acts 4:13 | ¶Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. | Now when they sawe the boldnes of Peter and Iohn, and vnderstoode that they were vnlearned men and without knowledge, they marueiled, and knew them, that they had bin with Iesus: |
Acts 4:16 | Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. | Saying, What shall we doe to these men? for surely a manifest signe is done by them, and it is openly knowen to all them that dwell in Hierusalem: and we cannot denie it. |
Acts 5:33 | ¶When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them. | Now when they heard it, they brast for anger, and consulted to slay them. |
Acts 5:39 | But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. | But if it be of God, ye can not destroy it, lest ye be found euen fighters against God. |
Acts 12:19 | And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judæa to Cæsarea, and there abode. | And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded them to be led to be punished. And he went downe from Iudea to Cesarea, and there abode. |
Acts 13:10 | And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord? | And sayde, O full of all subtiltie and all mischiefe, the childe of the deuill, and enemie of all righteousnesse, wilt thou not cease to peruert the straight waies of the Lord? |
Acts 14:2 | But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. | And the vnbeleeuing Iewes stirred vp, and corrupted the mindes of the Gentiles against the brethren. |
Acts 15:20 | But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. | But that we send vnto them, that they abstaine themselues from filthinesse of idoles, and fornication, and that that is strangled, and from blood. |
Acts 16:22 | And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them. | The people also rose vp together against them, and the gouernours rent their clothes, and commanded them to be beaten with roddes. |
Acts 16:31 | And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. | And they saide, Beleeue in the Lord Iesus Christ, and thou shalt be saued, and thine houshold. |
Acts 17:6 | And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also; | But when they found them not, they drew Iason and certaine brethren vnto the heads of the citie, crying, These are they which haue subuerted the state of the world, and here they are, |
Acts 17:12 | Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few. | Therefore many of them beleeued, and of honest women, which were Grecians, and men not a fewe. |
Acts 18:13 | Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law. | Saying, This fellow persuadeth me to worship God otherwise then the Lawe appointeth. |
Acts 18:28 | For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ. | For mightily hee confuted publikely the Iewes, with great vehemencie, shewing by the Scriptures, that Iesus was that Christ. |
Acts 19:9 | But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus. | But when certaine were hardened, and disobeyed, speaking euill of the way of God before the multitude, hee departed from them, and separated the disciples, and disputed dayly in the schoole of one Tyrannus. |
Acts 20:32 | And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified. | And nowe brethren, I commend you to God, and to the worde of his grace, which is able to build further, and to giue you an inheritance, among all them, which are sanctified. |
Romans 1:27 | And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet. | And likewise also the men left the naturall vse of the woman, and burned in their lust one toward another, and man with man wrought filthinesse, and receiued in themselues such recompence of their errour, as was meete. |
Romans 3:23 | For all have sinned, and come short of the glory of God; | For there is no difference: for all haue sinned, and are depriued of the glorie of God, |
Romans 8:22 | For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. | For we knowe that euery creature groneth with vs also, and trauaileth in paine together vnto this present. |
Romans 8:28 | And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. | Also we knowe that all thinges worke together for the best vnto them that loue God, euen to them that are called of his purpose. |
Romans 11:11 | I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. | I demaund then, Haue they stumbled, that they should fall? God forbid: but through their fall, saluation commeth vnto the Gentiles, to prouoke them to follow them. |
Romans 12:1 | I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. | I Beseech you therefore brethren, by the mercies of God, that yee giue vp your bodies a liuing sacrifice, holy, acceptable vnto God, which is your reasonable seruing of God. |
Romans 12:3 | For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. | For I say through the grace that is giuen vnto me, to euery one that is among you, that no man presume to vnderstande aboue that which is meete to vnderstand, but that he vnderstande according to sobrietie, as God hath dealt to euery man the measure of faith. |
Romans 13:13 | Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. | So that wee walke honestly, as in the day: not in gluttonie, and drunkennesse, neither in chambering and wantonnes, nor in strife and enuying. |
Romans 14:1 | Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. | Him that is weake in the faith, receiue vnto you, but not for controuersies of disputations. |
I Corinthians 2:14 | But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned. | But the naturall man perceiueth not the things of the Spirit of God: for they are foolishnesse vnto him: neither can hee knowe them, because they are spiritually discerned. |
I Corinthians 4:1 | Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. | Let a man so thinke of vs, as of the ministers of Christ, and disposers of the secrets of God: |
I Corinthians 4:5 | Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God. | Therefore iudge nothing before the time, vntill the Lord come, who will lighten things that are hid in darkenesse, and make the counsels of the hearts manifest: and then shall euery man haue praise of God. |
I Corinthians 6:9 | Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, | Knowe yee not that the vnrighteous shall not inherite the kingdome of God? Be not deceiued: neither fornicatours, nor idolaters, nor adulterers, nor wantons, nor buggerers, |
I Corinthians 6:16 | What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. | Doe ye not knowe, that he which coupleth himselfe with an harlot, is one body? for two, sayeth he, shalbe one flesh. |
I Corinthians 10:13 | There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it. | There hath no tentation taken you, but such as appertaine to man: and God is faithfull, which will not suffer you to be tempted aboue that you be able, but wil euen giue the issue with the tentation, that ye may be able to beare it. |
I Corinthians 12:3 | Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. | Wherefore, I declare vnto you, that no man speaking by the Spirit of God calleth Iesus execrable: also no man can say that Iesus is the Lord, but by the holy Ghost. |
I Corinthians 13:1 | Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. | Though I speake with the tongues of men and Angels, and haue not loue, I am as sounding brasse, or a tinkling cymbal. |
I Corinthians 13:4 | Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, | Loue suffreth long: it is bountifull: loue enuieth not: loue doeth not boast it selfe: it is not puffed vp: |
I Corinthians 13:5 | Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; | It doeth no vncomely thing: it seeketh not her owne things: it is not prouoked to anger: it thinketh not euill: |
I Corinthians 13:13 | And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity. | And nowe abideth faith, hope and loue, euen these three: but the chiefest of these is loue. |
II Corinthians 2:11 | Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices. | Lest Satan should circumuent vs: for we are not ignorant of his enterprises. |
II Corinthians 2:17 | For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ. | For wee are not as many, which make marchandise of the woorde of God: but as of sinceritie, but as of God in ye sight of God speake we in Christ. |
II Corinthians 3:1 | Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you? | Doe we begin to praise our selues againe? or neede we as some other, epistles of recommendation vnto you, or letters of recommendation from you? |
II Corinthians 4:2 | But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God. | But haue cast from vs ye clokes of shame, and walke not in craftines, neither handle we the worde of God deceitfully: but in declaration of the trueth we approue our selues to euery mans conscience in the sight of God |
II Corinthians 4:4 | In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. | In whom the God of this world hath blinded the mindes, that is, of the infidels, that the light of the glorious Gospell of Christ, which is the image of God, should not shine vnto them. |
II Corinthians 5:9 | Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him. | Wherefore also we couet, that both dwelling at home, and remouing from home, we may be acceptable to him. |
II Corinthians 5:17 | Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. | Therefore if any man be in Christ, let him be a newe creature. Olde things are passed away: beholde, all things are become newe. |
Conclusion
Though this was an interesting study, I feel the need to move on to other subjects for now. And though I felt some of the translations of the Geneva Bible added more clarity to the verse, I cannot say it is an overall better translation than the King James Version. Here are two examples:
Verse | KJV | Geneva |
---|---|---|
Leviticus 18:6 | None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the Lord | None shall come neere to any of ye kinred of his flesh to vncouer her shame: I am the Lord. |
For sure it’s incorrect to call nakedness “shame”. Adam and Eve were naked in the Garden and they were NOT ashamed!
Verse | KJV | Geneva |
---|---|---|
II Samuel 21:19 | And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaare–oregim, a Beth–lehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver’s beam. | And there was yet another battel in Gob with the Philistims, where Elhanah the sonne of Iaare-oregim, a Bethlehemite slewe Goliath the Gittite: the staffe of whose speare was like a weauers beame. |
So the Geneva Bible makes the same mistake as do many modern translations. Those who know the Bible even a little should know that Elhanan could not possibly have killed Goliath because David already killed him! And both the KJV and the Geneva Bible name the brother of Goliath that Elhanan killed as Lahmi in I Chronicles 20:5
Verse | KJV | Geneva |
---|---|---|
I Chronicles 20:5 | And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver’s beam. | And there was yet another battell with the Philistims: and Elhanan the sonne of Iair slewe Lahmi, the brother of Goliath the Gittite, whose spearestaffe was like a weauers beame. |
Update to article
I first posted this article on Feb 23, 2014 and have a renewed interest in updating it since I regained possession of the Geneva Bible which Dr. John G. Hartnett gave me as a present. I sent it with other books from Japan to Guam in April 2018 but because the address I sent it to couldn’t receive mail, it was sent back to Japan via the US mainland!
The Protestant Bible at the time of King James of England was the Geneva Bible. King James didn’t like it because it included footnotes, some of which seemed to question his authority! He ordered a new translation of the English Bible, one that didn’t include footnotes. He ordered the KJV to be translated purely for political reasons. Thus the footnotes Protestants used to read were no longer available after the KJV became popular. Protestants began to use the KJV more than the Geneva Bible from the middle of the 17th century. The Geneva Bible thus went out of print and remained out of print for centuries! It was finally reprinted by the Tolle Lege Press in January 2004.
I often wondered what evangelical Christianity today would be like if the King James Version was never translated. Some of the footnotes in the Geneva Bible contain correct interpretations of prophetic scripture that have been misinterpreted since the KJV, and especially so since the Scofield Bible became popular. Scofield included footnotes in his edition of the KJV, some of which mislead the reader into false doctrine.
The greatest example of a mistranslated prophecy that I know of is Daniel 9:27.
And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.
The footnotes of the Geneva Bible about the first part of Daniel 9:27 say:
By the preaching of the Gospel he confirmed his promise first to the Jews, and after to the Gentiles.
You see that the early Protestants considered Daniel 9:27 to be a messianic prophecy, not something fufilled in the future by the Antichrist!
A fundamental Baptist preacher I met on Guam doesn’t agree with the eschatology of the Protestant reformers as stated above. He believes that Bible prophecy should be interpreted with a dispensationalist view in mind. One noted preacher, Chuck Baldwin, doesn’t agree with him! He thinks the commentaries of the early Protestant reformers such as Matthew Henry are of value. So do I.
For the record, though I mainly use the KJV, I do not think it’s a perfect transition. No translation can be perfect! I worked as a professional translator from English to Japanese and am very familiar with the fact that cultural differences add to the difficulties involved in translating from one language to another. A translator can only hope to get the translation as close as possible to the meaning of the author. It’s far easier to translate one European language to another European language than it is to translate a European language to an Asian language such as Japanese because European nations are closer in culture to each other than they are to Asian nations. Not only are the words different, but the way of expressing ideas is also different! One has to be very familiar with both languages to do a good job. It’s never 100% perfect.
I see no reason why archaic words in the KJV cannot be updated to modern English words. That said, I still think the old words thee, thou, thine, and ye are pretty cool because it expresses the second person in both singular and plural.
John 3:7 Marvel not that I said unto thee, (singular you) Ye (plural you) must be born again.
You by itself in older English is always plural.
Most European languages still use a singular and plural you. English dropped the singular you because it can sound offensive when used by an authoritarian person when speaking to someone under him.
I agree with you that no translation of the original Hebrew and Greek manuscripts from Antioch is perfect.
I’m Dutch and I read the Dutch States Translation which is also based on those original Hebrew and Greek manuscripts from Antioch, the Textus Receptus. https://www.gotquestions.org/Textus-Receptus.html
Leviticus 18:6 KJV
6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the Lord
Leviticus 18:6 1599 Geneva Bible
6 None shall come near to any of the kindred of his flesh to uncover her shame: I am the Lord.
There’s nothing wrong with the word ‘shame’ because this was written long after the Fall of Adam and Eve.
“The pubic area” in Dutch is “De schaamstreek” (sounds like ‘De sgaamstrake’) literally meaning “The Shame area” (The genital area).
II Samuel 21:19 KJV And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaare–oregim, a Beth–lehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver’s beam.
2 Samuel 21:19
1599 Geneva Bible
19 And there was yet another battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaare-Oregim, a Bethlehemite slew [a]Goliath the Gittite: the staff of whose spear was like a weaver’s beam.
Read full chapter
Footnotes
[a] 2 Samuel 21:19 That is, Lahmi the brother of Goliath, whom David slew, 1 Chron. 20:5.
The footnote explains his imperfection.
Now suppose the printing of the Geneva Bible wasn’t BANNED by King James it is conceivably that in later revision and printing this imperfection would have been corrected.
Many think they are reading the 1611 version of the KJV, but they are actually reading a corrected version of 1769: https://idahobaptist.com/do-we-have-a-1611-king-james-bible-today/
These are differences between the Geneva Bible and the KJB that I find important:
Matthaeus 25:46 Luther Bibel 1545
46 Und sie werden in die ewige Pein gehen, aber die Gerechten in das ewige Leben.
Translation:
And they will go in the eternal pain, but the righteous in the eternal life.
Matthew 25:46 in the Dutch States Translation:
46 En dezen zullen gaan in de eeuwige pijn; maar de rechtvaardigen in het eeuwige leven.
Translation:
And these will go in the eternal pain; but the righteous in the eternal life.
Matthew 25:46 1599 Geneva Bible
46 And these shall go into everlasting pain, and the righteous into life eternal.
And then the KJV changed PAIN into PUNISHMENT which is NOT the same:
Matthew 25:46 King James Version
46 And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
People who believe in Annihilationism love this verse in the KJV because ANNIHILATION, which is UNBIBLICAL, is also a PUNISHMENT.
But they have problems with the word PAIN!
Because the word PAIN can ONLY mean ONE thing: ETERNAL TORMENT.
2 Thessalonians 2:1-4 King James Version
1 Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
2 That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
4 Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
‘the day of Christ’ is the day on which the RAPTURE will happen and ‘a falling away’ is what will happen after the RAPTURE
2 Thessalonians 2:1-4 1599 Geneva Bible
1 Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our assembling unto him,
2 That ye be not suddenly moved from your mind, nor troubled neither by spirit, nor by word, nor by letter, as it were from us, as though the day of Christ were at hand.
3 Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a departing first, and that that man of sin be disclosed, even the son of perdition.
4 Which is an adversary, and exalteth himself against all that is called God, or that is worshipped: so that he doth sit as God in the Temple of God, showing himself that he is God.
‘the day of Christ’ is the day on which the RAPTURE will happen and ‘departing’ is the RAPTURE and ‘a falling away’ (KJV) is the effect of the rapture among left behind believers
Greetings from the Netherlands!
The footnote explains his imperfection = The footnote explains this imperfection.
“Ask Jesus to be your Saviour!”
THE GOSPEL OF SALVATION
Many Modern Christian sects erroneously teach salvation is by something a sinner DOES. They make a person’s salvation dependent upon the works of the sinner. But nothing could be further from the truth of God’s word. According to the Bible, salvation is by taking what Jesus DID on the cross of Calvary, when he shed his blood to pay for the sins of man. This FINISHED WORK, once and for all, is the only thing that can give man the new birth, forgiveness of sins, and eternal life.
The Bible clearly presents the Gospel in 1 Corinthians 15:1-4:
1 Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
2 By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
3 For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
4 And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
Notice the Gospel is what JESUS DID FOR MAN, and not what MAN CAN DO FOR GOD!
A person is only saved by BELIEVING upon the finished work of Jesus Christ, when he shed his Precious Blood for our sins. This blood atonement was necessary, for without shedding of blood, is no remission (Heb. 9:22). God has always demanded blood for sin. In the Old Testament, God accepted the blood of a lamb. In the New Testament, God accepts the shed blood of Jesus Christ, the LAMB OF GOD, slain for your sins.
The Gospel of 1 Corinthians 15:1-4 has five parts:
1 Christ died
2. For our sins
3. Was buried
4. Rose Again
5. According to the Scriptures
An old preacher once said, “YOU CANNOT PREACH THE GOSPEL WITHOUT PREACHING THE BLOOD ATONEMENT OF CHRIST AND YOU CANNOT PREACH THE BLOOD ATONEMENT OF CHRIST WITHOUT PREACHING THE GOSPEL!”
This is absolute Bible truth! For salvation by Jesus Christ’s bloody sacrifice on the cross is the only means in which God offers eternal life.
Just as we see the blood of Christ in the five wounds He bear on the cross, so we too see the blood of Jesus in the the five points of the Gospel.
Christ died. Jesus shed every drop of his precious blood on the cross of Calvary, dying in man’s place for man’s sins. His blood dropped into the ground.
For our sins. The Bible likens sin unto blood in Isaiah 1:18: “Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.” Scarlet and crimson are the color of BLOOD.
Was buried. Jesus Christ was buried in the same ground in which his blood was spilt. When Abel, died, we read the following words in Gen. 4:10, “…the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.” Shed blood speaks to God! Hebrews 12:24 then tell us the following about the blood of Jesus: “And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.” Christ’s blood speaks as well!
Rose Again. When Jesus rose again, the Bible tells us Jesus Christ took his blood to heaven, and sprinkled it on the mercy seat there (Heb. 9:12-25), where it’s still waiting to wash away the sins of the most vilest sinner! Are you washed in the blood?
According to the Scriptures. The whole Old Testament points to Jesus Christ as the Messiah. He’s pictured time and again in all the sacrifices the Jews slaughtered in the temple for the atonement of their sins. When Jesus died on the cross and the sacrificial Lamb of God, shedding his blood, he fulfilled prophecy written of him all throughout the Old Testament.
So there you have it! The BLOOD OF JESUS CHRIST is found all throughout the Gospel. You can’t preach the blood, without preaching the Gospel, and you can’t preach the Gospel without preaching the Blood. For the Bible clearly teaches salvation is by FAITH, without WORKS (Eph. 2:8,). Faith in what? FAITH IN THE BLOOD OF JESUS CHRIST!
Romans 3:25-28 make this clear:
25 Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
26 To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
27 Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
28 Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
To be justified, or saved, a person’s faith must be wholly in the shed blood of Jesus Christ. This declares God the Just one. When a sinner is saved, he cannot boast about himself or his works. He’ll only brag upon Jesus who saved him from his sins!
Sadly, in our modern age of apostasy, very few who claim to be Christians ever preach the blood of Jesus for salvation. But the simple Bible truth is, YOU CANNOT EVEN BE A CHRISTIAN UNLESS YOU ARE TRUSTING ONLY IN THE SHED BLOOD OF JESUS CHRIST!
Source: http://www.rrb3.com/tsam/salvation/gspl_salv_page.htm
A little unfair, perhaps, to compare the 1599 Geneva with the 1769 KJV, rather than with one of the 1611 KJVs?
Maybe so. I have a hard copy of the 1599 Geneva Bible and it’s more like the 1769 KJV, meaning the spelling is more like modern English.
Not a salvation issue?!
John 3:36 is clearly difference of salvation.
Help, I’ve listened to too many conspiracies that King James was an occultist.
Nick who is a Flat-earther used the phrase, “salvation issue”, not me. Please write a comment in reply to him. Maybe you can help him see the folly of his beliefs. Thank you. About John 3:36, if we truly believe in Jesus, we will obey Him.
In order to truly believe in Christ we must first be given a new Resurrected soul to believe. It’s kind of the the chicken and the egg, Which came first story. If your soul is dead saying the salvation plea can’t save you like all the churches tell everybody. It’s great for establishing a membership to the church but that’s it. This is why God says In Matt 7:22 Many will say to me in that day, Lorde, Lorde, haue we not by thy Name prophecied? and by thy name cast out deuils? and by thy name done many great workes? And then will I professe to them, I neuer knewe you: depart from me, ye that worke iniquitie. The sinners prayer in itself without a new raised soul from the dead first, one is not saved! And then that brings us to the biblical fact we have to of been chosen for salvation from before God even created the world. It’s why all the Bible is all parabolic language not just were it says God spoke in parables. The Bible does tells what we can do thou, Lam 3:26 26It is good both to trust, and to waite for the saluation of the Lord! Anything else than this is work we do and we can not do anything to get ourselves in his kingdom of God. Praying before we are saved is work we do, when we are truly saved first than praying to God is not work but grace.
He very well could of been a member or family member of the corrupt Illuminati’s in that time in history. They killed and/or married out the royal true family’s near that time period. This is why I’ve gone back to the Geneva first Bible. King James deliberately removed these notes that Geneva Bible had! Plus Geneva Bible was from the original Greek and Hebrew text and I think the KJV was from the Latin Vulgate. We also know that the Roman Catholicism is not a true religion from the very start and it definitely is infiltrated by the corrupt and evil Illuminati.
Hi saints. Here is my own study on the Geneva Bible. In contrast to others here I DO believe the King James Bible is the complete and inerrant words of God. If you are not KJB only, then by default, you do not believe that any Bible in any language you can show us is now or ever was the complete and inerrant words of God and you are your own authority.
The Deficiencies of the Geneva Bible.
https://brandplucked.webs.com/deficientgeneva.htm
“He that hath ears to hear, let him hear.” Luke 8:8
God bless.
Weather you use the KJV or the GENEVA Bible I don’t think it matters all that much. That being said the KJV was from the Roman Catholic scriptures that were Latin. The Geneva Bible was from the original texts. Also the the pilgrims who founded America had the original Geneva Bible. Also the Roman Catholicism was corrupt from the beginning by the Illuminati 1000’s of years ago who practiced satanic rituals you read from the book of revelations of the 7 failing churches in Minor Asia. These people are the Nicolaitans in the book of Revelations! Also they were in London during that time period and infiltrated the Royal Family. This is why I won’t use the KJV. Think this is pretty far fetched? I don’t blame you for that! But you can easily find out very soon what Is really happening to the world as we speak. Also you can do a little homework by searching the internet for the Italy Vatican story. But you won’t here it on the main stream media who are part of their system. You can also search for a video from a Roman Catholic preset who can tell you himself. Godspeed
Why is it KJV only people are the only people gullible enough to believe in a phony mandela effect? If you are gullible enough to believe that why would anyone take anything else you have to say seriously?
WHY do you think I believe the Mandela Effect Hoax? I don’t think I even discuss it on this website. Is it really true that KJV only people are the only ones who swallowed the Mandela effect hoax? And do all KJV people believe it? I reject Mandela effect as I do Flat Earth. I believe there exists a sponsored disinformation program by some government agency to discredit Bible believing Christians. It’s called “Cognitive Infiltration”. And FYI, I do NOT believe KJV is error free and can point out what I think is a wrong translation of some verses. And I am not against modern language Bible translations, I just don’t like it when certain key prophecies are mistranslated based on bias and false teaching. The translation of Daniel 9:27 is a classic example. Please see https://www.jamesjpn.net/eschatology/daniel-927-grossly-mistranslated-in-modern-versions/
“Shame” does NOT mean “nakedness” and it is wrong to say “shame” when you mean “nakedness”. When accuracy and fidelity are important, as they are with The Holy Bible.
Just like it is wrong to say “sexual immorality” (as in modern versions) instead of “adultery” and claim it is for “clarity” when adultery has a specific meaning. “Sexual immorality” is a squishy, slimy, slippery way to speak about it. The homosexual-dominated “Metropolitan Church” has its own interpretation. Doctrines and interpretations in context of the entirety of scripture can vary, as we know that the first two and greatest commandments are immovable and reign over the rest of them, for example. But deliberately translating something wrong is an evil thing to do.
KING JAMES DID NOT INITIATE THE TRANSLATION!
About this: “Some people have attacked the KJV saying it was based on the Roman Catholic Vultage and / or changed according to the whims of King James of England.”
King James wanted to bring peace among the various factions that had clashed so violently, the Calivinists, the Puritans, the Catholics. So he gathered them together in the 1604 Hampton Conference, seeking a way to have peace. The conference was requested by the Puritans.
A PURITAN minister requested a new translation of the Bible to be used throughout the English-speaking world. Although apparently the king rejected most Puritan demands, he thought it was a good idea.
The Geneva Bible was saturated with Calvinist sidenotes and doctrine. The King James Bible was commissioned, the committee began work.
Some KJB critics claim King James wanted the translation to back up his belief in the “divine right of kings” to rule. This speculation is destroyed by the text itself. Jesus called King Herod “that fox”, Jesus showed contempt for Pilate’s claim of power, and the Israel’s first anointed king Saul was overthrown by the second anointed king David. Besides the fact that God himself objected to the demand for a king by the elders of Israel, one Samuel warned against!
Some KJB-haters claim it is a Catholic-friendly version, while defending modern versions, that always include Catholic theologians in their own supervisory boards. This claim is also refuted by many of the doctrines explicit in the text. And to this day, Catholic authorities reject it, refuse to acknowledge it.
In fact, there is little doubt that the Roman Catholic hierarchy hated the idea of a vernacular translation. The context is plenty of intrigue. It must have entered into the motivations or timing of the Jesuit-led Gunpowder Plot, the plan to blow up the Parliament building while King James delivered a speech. Their idea was to make England leaderless and make way for a Roman takeover.
They gave thanks to God for stopping the plot, the very same day. As recently as 1588, when King Philip, encouraged by the Pope Sixtus V, sent the Spanish Armada to England. The weather aided in the defeat of the Spanish Armada, and the Spanish king himself had said that God himself had fought against them.
Douay-Rheims Bible preceded the Authorised Bible in common vernacular. Yes. King James started out ecumenically, but then made things quite difficult on Roman Catholics, didn’t much like the Puritans either–but what’s funny is his two sons the succeeded him were Roman Catholic or highly sympathetic towards Rome. Also, it was details Reed illegal to print the Geneva Bible and eventually to own one by decree of the King…seems freedom of the press wasn’t a thing in the kingdom. Funny thing…the Translators (KJV) were only to use notes sparingly and not be doctrinal–yet used as many of the Anglican/Catholic ecclesiastical terms possible, while ADDING to the 2 Samuel 21 text…ALL other translations translate the MSS. copies as is here adding a note for clarity. Which is wrong? Doesn’t KJV Only folks like to quote Revelation–do not add or take from the words of this book? How about shame and nakedness? Isa 47:3 KJV Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man. What is the shame that shall be seen because of nakedness? Did not Adam and Eve try to cover their shame with fig leaves? How do you cover shame with leaves? Jer 13:26 KJV Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear. What is meant by shame here? If one pulls up their skirts over their heads with no underwear, they will be showing what? Their nakedness, they expose their shame. The Geneva Bible is a fine translation and I am not against the KJB. But, there is some wonderful treasures in the first real study bible…The Geneva Bible…men risked their lives fleeing Bloody Mary to get it out there…have a little respect for them.
Sorry about my last comment. I failed to finish it.
Please someone help me to determine if the following verses are what the KJV always said. They seem very strange to me. Here are the two passages: 1Chronicles 29:1 and 29:19, both of which call the Temple a palace in the KJV. 1Chron 11:5,7 refers to Zion as a castle! And 1 Kings 14:10; 16:11. I won’t even include the words of those two verses in this comment. Please look them up and let me know if the King James Bible always said these things. I really do need someone’s help to sort through this. Thanks!
Hello TJ. I think you are referring to the Mandela Effect. I consider it another psyop akin to Flat Earth. CIA or some other spooks are trying to mess with the minds of Bible believing Christians!
1 Chronicles 29:1 ¶Furthermore David the king said unto all the congregation, Solomon my son, whom alone God hath chosen, is yet young and tender, and the work is great: for the palace is not for man, but for the LORD God.
19 And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for the which I have made provision.
According to the context of those verses, the palace is referring to the temple which Solomon built.
1 Chronicles 11:5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
7 And David dwelt in the castle…
According to the context of those verses, the castle is referring to the entire old city of Jerusalem which was encompassed by a wall.
I don’t see anything in 1 Kings 14:16, and 16:11 that has anything to do with that. But yes, the KJV always said that and CERN did NOT change it! God’s Word is unchangeable!!! Psalms 119:89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Hello and blessings to ya. While not a salvation issue flat earth is most definitely not a psyop. Bible clearly explains a enclosed cosmology and stationary earth. Many proofs you can do your self. Sun and moon are very close and just lights as God says. No one knows it all but God tells Job in chapter 38 so if ya know my creation and seen foundations set tell me…to say its a psyop is a discredit to those who are saved from it like atheists and lukewarm and many more. The Lord revealed this to world to see truly wake people up cause end is near. We do not live on a spinning water ball and we are covered by the firmament. God sits on his throne and watches his creation and hes close not distant. Bless you in name of Jesus
Hello Nick. Thank you for your comment but I beg to differ with you. The earth is NOT a spinning water ball. Please see https://www.jamesjpn.net/conspiracy/is-the-earth-a-spinning-ball/
Fact: I live on an island in the Pacific, Guam, and I see beautiful sunsets over the ocean in a western direction regularly. The sun disappears over the water horizon. It does not simply vanish, it is covered by the earth. Geometry tells me this indicates the ocean is curved for it to do that. Half of the earth is illuminated by the sun and half of the earth is not illuminated by the sun at ALL times. This is my observation. NASA didn’t tell me that, my knowledge of geometry tells me that. To deny that is to say geometry is false mathematics. I sincerely hope you don’t think so. In Jesus’ Name I pray!
If you look in the preface of a modern Bible, you will probably find a reference to the Septuagint, or LXX for short. The translators of all modern Bibles, including the New King James, use the Septuagint along with other texts in translating the Bible. They claim that the Septuagint contains true readings not found in the preserved Hebrew text. Thus they give it great importance. But what is the Septuagint? Here’s how the legend goes:
The Septuagint is claimed to have been translated between 285-246 BC during the reign of Ptolemy II Philadelphus of Alexandria, Egypt. His librarian, supposedly Demetrius of Phalerum, persuaded Philadelphus to get a copy of the Hebrew Scriptures. Then the Scriptures (at least Genesis to Deuteronomy) were translated into the Greek language for the Alexandrian Jews. This part of the story comes from early church historian Eusebius (260-339 AD). Scholars then claim that Jesus and His apostles used this Greek Bible instead of the preserved Hebrew text.
Did Jesus Use the Septuagint?
Authors David W. Daniels and Jack McElroy answer questions critics ask about the King James Bible.
The Letter of Aristeas
The whole argument that the Hebrew scriptures were translated into Greek before the time of Christ rests upon a single document. All other historical evidence supporting the argument either quotes or references this single letter.
In this so-called Letter of Aristeas, the writer presents himself as a close confidant of king Philadelphus. He claims that he persuaded Eleazar, the high priest, to send with him 72 scholars from Jerusalem to Alexandria, Egypt. There they would translate the Hebrew Scriptures into Greek, forming what we now call the Septuagint.
Jewish historian Josephus, Jewish mystic Philo (both first century AD) and others add to the story. Some say the 72 were shut in separate cells and “miraculously” wrote each of their versions word-for-word the same. They say that this proves “divine inspiration” of the entire Septuagint.
Thus, the Septuagint is claimed to exist at the time of Jesus and the apostles, and that they quoted from it instead of the preserved Hebrew text. This story has been passed around for centuries. But is it the truth? Was this Septuagint really written before the earthly ministry of the Lord Jesus and His apostles? Did they quote it? Was it really inspired by God? And if the story is a fake, why make up the story? Is there another reason to get people to use (or believe in) the Septuagint?
The verifiable facts:
The writer of this letter, Aristeas, claims to have been a Greek court official during the time of Philadelphus’ reign. He claims to have been sent by Demetrius to request the best scholars of Israel to bring a copy of the Hebrew scriptures to Alexandria to start the Septuagint translation project. He even goes so far as to give names of Septuagint scholars, yet many of the names he gives are from the Maccabean era, some 75 years too late. Many of them are Greek names, definitely not the names of Hebrew scholars. There are many other evidences that this letter is from a different time period, and is thus a fake. The writer is lying about his identity.
The supposed “librarian,” Demetrius of Phalerum (ca. 345-283) served in the court of Ptolemy Soter. Demetrius was never the librarian under Philadelphus.
The letter quotes the king telling Demetrius and the translators, when they arrived, how wonderful it was that they came on the anniversary of his “naval victory over Antigonus” (Aristeas 7:14). But the only such recorded Egyptian naval victory occurred many years after Demetrius death, so the letter is a fraud!
The Letter of Aristeas is a hoax that doesn’t even fit the time period in which it claims to have been written. And since the other ancient writers merely add to this story, it is clear that the story itself of a pre-Christian Septuagint is a fraud. Even critical textual scholars admit that the letter is a hoax. Yet they persist in quoting the Letter of Aristeas as proof of the existence of the Septuagint before Christ.
New Testament evidence
Many scholars claim that Christ and his apostles used the Septuagint, preferring it above the preserved Hebrew text found in the temple and synagogues. But if the Greek Septuagint was the Bible Jesus used, he would not have said,
“For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.” (Matthew 5:18)
Why would Jesus not have said this? Because the jot is a Hebrew letter, and the tittle is a small mark to distinguish between Hebrew letters. If Jesus used the Greek Septuagint, His scriptures would not have contained the jot and tittle. He obviously used the Hebrew scriptures!
In addition, Jesus only mentioned the scripture text in two ways, (1) “The Law and the Prophets” and (2) “The Law of Moses, the Prophets and the Psalms”:
“And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.” Luke 24:44
The Hebrews divide their Bible into three parts: the Law, the Prophets and the Writings. Jesus clearly referred to this. The Septuagint had no such division. In fact, it contains Apocryphal books interspersed throughout the Old Testament. The sequence is so hopelessly mixed up that Jesus could not possibly have been referring to it!
Who is pushing the Septuagint?
So why do we still hear the story? Why do people give it a second thought? Are there other reasons why they still try to use the Septuagint to find “original readings” that were supposedly “lost from the Hebrew”?.
Roman Catholics Need It
According to the Roman Catholic Douay Bible:
“…the Septuagint, the Greek translation from the original Hebrew, and which contained all the writings now found in the Douay version, as it is called, was the version used by the Saviour and his Apostles and by the Church from her infancy, and translated into Latin, known under the title of Latin Vulgate, and ever recognized as the true version of the written word of God” —Preface,1914 edition.
So Roman Catholics desperately want the Septuagint to be genuine —even inspired! You see, the so-called Septuagint is where they got the Apocrypha (books that are not inspired and have no place in our Bibles). If the Septuagint goes, then the Apocrypha goes with it!
Ecumenical Textual Critics Need It
The supposed text of the Septuagint is found today only in certain manuscripts. The main ones are: Codex Sinaiticus (Aleph); Codex Vaticanus (B); and Codex Alexandrinus (A). That’s right. The Alexandrian manuscripts are the very texts we call the Septuagint!
In his Introduction to The Septuagint with Apocrypha: Greek and English (1851) Sir Lancelot Brenton describes how some critical scholars have attempted to call the Septuagint by its real name, the Alexandrian Text, but the name never stuck. Thus he admits that they are one and the same.
So we have textual critics who believe desperately in the 45 Alexandrian manuscripts (against more than 5,000 copies favoring the Textus Receptus). They use these to translate all modern New Testaments. But these Alexandrian manuscripts also include the Septuagint Old Testament (with the Apocrypha). They have fallen for a trap.
Catholics now argue the following: If you accept the Alexandrian text (which modern scholars use as the basis for all new translations) for your New Testament, then you also have to accept the rest of the Alexandrian text (Septuagint) , which includes the Apocrypha. What we are seeing is the development of an ecumenical Bible, including the Apocrypha. Some versions have already gone this way. For many Protestants, all roads are truly leading to Rome.
We Don’t Need It.
But do we Christians need the Alexandrian manuscripts? Not at all! For the Old Testament we have the Preserved Words of God in the Hebrew Masoretic text. For the New Testament we have the 5,000-plus manuscripts in Greek, plus the many early translations spread abroad, to witness to the actual words of Christ and His apostles.
So the Septuagint story is a hoax. It was not written before Christ; so it was not used by Jesus or His apostles. It is the only set of manuscripts to include the Apocrypha mixed in with the books of the Bible, so as to justify the Roman Catholic inclusion of them in their Bibles. And it is just those same, perverted Alexandrian codices —the same ones that mess up the New Testament —dressed up in pretty packaging.
The differences between the 1599 Geneva Bible and the 1611 King James Version of the Bible are apparent. The King James Version of the Bible eliminated the marginal notes that had been a popular feature for those who used them as a study guide in the 1599 Geneva Bible. Furthermore, the Old Testament from the 1560 and 1599 Geneva Bible was translated directly from the Greek Old Testament and the Hebrew Septuagint scriptures, while the 1611 King James Version of the Bible was compiled from previous English translations of the Old Testament.
In regards to Leviticus passage on “shame” or “nakedness” I would agree that one is more direct in it’s meaning but the other is showing depth. As a child I knew what shame meant, as in cover your shame. Instead of my explaining I checked with John Gill on the subject as well as the LXX. From the Greek OT–*[[Lev 18:6]] ABP2006 wo cr* The man, a man [to any family member of his flesh shall not draw near] to uncover their indecency. I am the LORD. to uncover [their] nakedness; that is, those parts, which, by a contrary way of speaking, are so called, which should never be naked or exposed to view; but should be always covered, as nature teaches to do, and as our first parents did, when they perceived themselves naked, and were ashamed, Ge 3:7: this phrase signifies the same as to lie with another, or have carnal knowledge of them, wherefore the following laws are generally understood of incestuous marriages; for if such an action is not to be done between persons standing in such a relation, as here in general, and afterwards more particularly described, then there ought to be no intermarriages between them; and if such marriages are forbidden, and such actions unlawful in a married state, then much more in an unmarried one; wherefore the several following instances are so many breaches of the seventh command, Ex 20:14, and so many explications and illustrations of it, and consequently of a moral nature, and binding upon all men, Jews and Gentiles:. I know that when reading one doesn’t desire to think too much on any single word…but, sometimes there is meaning that isn’t necessarily plain and superficial, as I believe in this case.